Le soir d’Algérie ; 21 septembre 2011 ; K. B.
Les éditions Sedia viennent de publier une traduction en arabe de la célèbre trilogie de Mohammed Dib (La grande maison, L’incendie et Le métier à tisser).
Il existe déjà des traductions, dans la même langue, l’une syrienne et l’autre libanaise, de cette trilogie de l’écrivain algérien. Mais c’est la première fois qu’elle est traduite en Algérie avec, en outre, des dialogues en arabe dialectal. La traduction algérienne de cette trilogie a été faite par Ahmed Ben Mohamed Bakelli, dans le cadre de la manifestation «Tlemcen, capitale de la culture islamique 2011». Les trois ouvrages dans leur version arabe seront disponibles au stand des éditions Sedia durant le 19e Salon international du livre d’Alger (Sila) prévu du 21 septembre au 1er octobre 2011 au niveau du complexe olympique Mohamed-Boudiaf.
Les éditions Sedia traduisent la trilogie dibiènne du français à l'arabe Les ouvrages sont présentés au SILA